NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

FEDAİLİ’L-KUR’AN

<< 2128 >>

باب ذكر كاتب الوحي

8- Vahiy Katipleri

 

أخبرنا الهيثم بن أيوب قال حدثني إبراهيم يعني بن سعد قال ثنا بن شهاب عن عبيد بن السباق عن زيد بن ثابت قال أرسل إلي أبو بكر مقتل أهل اليمامة فأتيته وعنده عمر فقال إن عمر أتاني فقال إن القتل استحر يوم اليمامة بقراء القرآن وإني أرى أن تأمر بجمع القرآن فقلت كيف أفعل شيئا لم يفعله رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال عمر هو والله خير فلم يزل يراجعني حتى شرح الله صدري للذي شرح له صدر عمر ثم قال إنك غلام شاب عاقل لا نتهمك قد كنت تكتب الوحي لرسول الله صلى الله عليه وسلم فتتبع القرآن فاجمعه فقلت كيف تفعلان شيئا لم يفعله رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أبو بكر هو والله خير فلم يزل يراجعني حتى شرح الله صدري للذي شرح له صدر أبي بكر وعمر والله لو كلفاني نقل جبل من الجبال ما كان أثقل علي من الذي كلفاني ثم تتبعت القرآن أجمعه من العسب والرقاع والصحف وصدور الرجال

 

[-: 7941 :-] Zeyd b. Sabit anlatıyor: Hz.' Ebu Bekrı Yemamelilerin öldürülmeleri üzerine bana adam göndermişti. Gittiğimde Hz. Ömer'i onun yanında buldum. Hz. Ebu Bekr şöyle dedi:

 

"Ömer bana geldi ve: ''Yemame olayında Kur'an hafızlarından birçoğu öldürüldü. Bu yüzden Kur'an'ın derlenip toplanması için emir vermeniz görüşündeyim'' dedi." (Hz. Ebu Bekr şöyle devam etti) Ben: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yapmadığı bir şeyi ben nasıl yaparım?" deyince, Ömer:

 

"Bu iş valiahi hayırlıdır" karşılığını verdi. Ömer bu konuda konuşmaya devam etti. Neticede Allah, Ömer'in gönlünü açtığı konuda benim gönlümü açtı ve ben de Ömer'in görüşüne uydum. Zeyd şöyle dedi: Hz. Ebu Bekr:

 

"Sen gençsin, akıllısın, sana güveniyoruz. Sen Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in vahiy katiplerinden idin. Kur'an'ı araştır ve onu topla" deyince, ben: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yapmadığı bir şeyi siz nasıl yapacaksınız?" dedim. Hz. Ebu Bekr:

 

"Bu iş valiahi hayırlı bir iştir" dedi. Hz. Ebu Bekr bu konuda konuşmaya devam etti ve neticede Hz. Ebu Bekr ve Hz. Ömer'in gönlünü açtığı şeye Allah benim gönlümü de açtı. Valiahi! Eğer dağlardan birini taşımamı isteselerdi, bana yükledikleri bu görevden daha ağır gelmezdi. Sonra Kur'an'ı hurma ağacı kabuklarından, deri parçalarından, kağıtlardan ve hafızların göğüslerinden araştırmaya başladım.

 

7948, 8230'da tekrar gelecek.  -  Tuhfe: 5408

 

Diğer tahric: Buhari (4679, 4986, 4989, 7191, 7425); Tirmizi (3103); Ahmed, Müsned (21644); İbn Hibban (4506, 4507).

 

 

ذكر قراء القرآن

9- Kur'an Kurraları (Okuyucuları)

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال ثنا خالد عن شعبة عن عمرو بن مرة قال سمعت إبراهيم يحدث عن مسروق قال ذكر عبد الله بن مسعود عند عبد الله بن عمرو فقال ذلك رجل لا أزال أحبه بعدما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول استقرئوا من أربعة عبد الله وسالم مولى أبي حذيفة قال شعبة بدأ بهذين وأبي بن كعب ومعاذ بن جبل قال لا أدري بأيهما بدأ

 

[-: 7942 :-] Mesruk bildiriyor: Abdullah b. Amr'ın yanında, Abdullah b. Mes'ud'dan bahsedilince şöyle dedi: Bu adamı Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in onun için: "Kur'an'ı şu dört kişiden öğreniniz: Abdullah, Ebu Huzeyfe'nin azatlısı Salim" --Şu'be der ki: ilk önce bu iki kişiyi söyledi-- "Ubey b. Ka'b ve Muaz b. Cebel" dediği günden bu yana seviyorum. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) hangisinin adını önce söyledi bilmiyorum.

 

7947, 8172, 8184, 8202, 8221, 8222'de tekrar gelecek.  -  Tuhfe: 8932

 

Diğer tahric: Buhari (3758, 3'760, 3806, 3808, 4999); Müslim 2464 (116, 117, 118); Tirmizi (3810); Ahmed, Müsned (6523); İbn Hibban (736, 7122, 7128).

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنا عبدة قال ثنا الأعمش عن شقيق عن عبد الله قال لقد قرأت على رسول الله صلى الله عليه وسلم بضعا وسبعين سورة وقد علم أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم أني أعلمهم بكتاب الله ولو أعلم أن أحدا أعلم به مني لرحلت إليه قال شقيق فجلست في حلق أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فما سمعت أحدا يعيب ذلك ولا يرده

 

[-: 7943 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e yetmiş küsur sure okudum. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ashabı, Allah'ın Kitab'ını hepsinden daha iyi bildiğimi biliyorlar. Eğer Kur'an'ı benden daha iyi bilen birinin olduğunu bilsem onun yanına giderdim.

 

Şakik der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ashabının ders halkalarında oturdum, Abdullah'ın bu sözünü ayıplayan veya reddeden birini görmedim."

 

9278, 9279 da tekrar gelecek. - Tuhfe: 9257

 

Diğer tahric: Buhari (5000); Müslim 2462 (114); Ahmed, Müsned (3906) İbn Hibban (7064).

 

 

أخبرنا محمد بن يحيى بن أيوب قال ثنا سليمان بن عامر قال سمعت الربيع بن أنس يقول قرأت القرآن على أبي العالية وقرأ أبو العالية على أبي قال وقال أبي قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرت أن أقرئك القرآن قال قلت أو ذكرت هناك قال نعم فبكى أبي قال فلا أدري أبشوق أو بخوف

 

[-: 7944 :-] Rabi b. Enes der ki: Ebu'l-Aliye'ye Kur'an okudum, o da Ubeyy'e okudu. Ubey şöyle dedi: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bana, Kur'an'ı sana okutmam emredildi" buyurdu. Ben: "Orada zikredildim mi?" diye sorunca, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Evet" karşılığını verdi. Ubeyy ağladı, ama sevinçten mi yoksa korkudan mı bilmiyorum.

 

8182 de tekrar gelecek.  -  Tuhfe: 17

 

Diğer tahric: Tirmizi (3793, 3898); Ahmed, Müsned (21202); TaM.vi, Şerh Müşkili'l-Asar (3620, 3621).

 

 

حدثنا إسحاق بن إبراهيم قال ثنا عبد الرزاق قال ثنا معمر عن قتادة عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأبي إن ربي أمرني أن أعرض عليك القرآن قال أوسماني لك قال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم فبكى أبي

 

[-: 7945 :-] Enes bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ubeyy'e: "Rabbim, sana Kur'an okumamı emretti" deyince, Ubeyy: "Sana adımı söyledi mi?" diye sordu. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Evet" cevabını verince, Ubeyy ağladı.

 

8181, 11627 de tekrar gelecek.  -  Tuhfe: 1349

 

Diğer tahric: Buhari (3809, 4959, 4960, 4961); Müslim 799 (245,246); Tirmizi (3792); Ahmed, Müsned (12320); Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (5588); İbn Hibbin (7144).

 

 

ذكر الأربعة الذين جمعوا القرآن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم

10- Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) Zamanında Kur'an'ı. Toplayan Dört Kişi

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال ثنا عبد الله بن إدريس قال ثنا شعبة وأخبرنا محمد بن بشار قال ثنا يحيى عن شعبة عن قتادة عن أنس قال جمع القرآن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم أربعة كلهم قال محمد من الأنصار أبي بن كعب ومعاذ بن جبل وزيد وأبو زيد قلت من أبو زيد قال أحد عمومتي

 

[-: 7946 :-] Enes der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zamanında hepsi de Ensar'dan olan şu dört kişi Kur'an'ı toplamıştı: Ubeyy b. Ka'b, Muaz b. Cebel, Zeyd (b. Sabit) ve Ebu Zeyd."

Katade der ki: "Ebu Zeyd kimdir" diye sorunca: "Amcalarımdan biri" cevabını verdi.

 

8228 de tekrar gelecek.   -  Tuhfe: 1248

 

Diğer tahric: Buhari (3810, 5003, 5004); Müslim 2465 (119, 120); Tirmizi (3794); Ahmed, Müsned (13441); İbn Hibban (7130).

 

 

أخبرنا بشر بن خالد قال أنا غندر عن شعبة عن سليمان قال سمعت أبا وائل عن مسروق عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال استقرئوا القرآن من أربعة من عبد الله بن مسعود وسالم مولى أبي حذيفة ومعاذ بن جبل وأبي بن كعب

 

[-: 7947 :-] Abdullah b. Amr, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Kur'an'u şu dört kişiden öğreniniz: Abdullah b. Mes'ud, Eba Huzeyfe'nin azatlısı Salim, Muaz b. Cebel ve Ubeyy b Ka'b" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 8932

 

Diğer tahric: Buhari (3758, 3760, 3806, 3808, 4999); Müslim 2464 (116, 117, 118); Tirmizi (3810); Ahmed, Müsned (6523); İbn Hibban (736, 7122, 7128).